本地化

本地化质量保证


悦尔公司是行业标准《本地化翻译和文档排版质量评估规范》(ZYF 001-2016)起草单位,拥有一支由专职科技译员、软件工程师、网络工程师和专业美工师组成的优秀本地化服务团队。不仅具有准确把握语言的能力,同时具有相关的技术背景,熟悉各种软硬件环境下的本地化技术,可为各类本地化业务提供可靠保障。以母语为目标语言的翻译专家检查文本以确保译文的清楚、准确及与当地文化的相容性,同时相关技术专家将会对本地化后的产品进行各种软硬件环境下的检测,在整个项目进行中,由客户监督项目的实施并对项目实施过程中出现的问题进行及时反馈。

作为一家国内外客户值得信赖的语言服务供应商,悦尔凭借优质的译员资源以及先进的技术实力,可以满足客户不断更新的服务需求,可为客户提供超过30多种语言的翻译和本地化服务。

悦尔本地化服务


软件本地化

软件本地化

软件本地化是企业将软件产品推向全球市场的关键环节,在将软件在线帮助、用户手册、UI等翻译成目标语种时,确保译后界面显示美观,符合目标受众阅读习惯,同时保持软件功能。可根据您的行业量身定制专业的软件本地化服务,为您提供一站式软件翻译和本地化服务需求。

网站本地化

网站本地化

网站是企业面向全球客户的窗口和重要的营销工具,建立多语言网站是企业实现全球化战略非常重要的一步。根据目标受众的语言和文化需求,对网站内容及功能做出更进一步的适应和调整,使目标受众能够轻松访问和使用,从而确保高质量的多语言网站让您精准定位世界各地的目标客户。

游戏本地化

游戏本地化

游戏本地化就是让目标市场玩家提供与原版内容一致的界面,并提供忠于原版的感受和游戏体验。游戏翻译不佳会让目标玩家大感失望,从而使游戏在目标市场的发行会蒙上失败的阴影,甚至会影响到游戏品牌。为您提供一整套集翻译、本地化和多媒体处理于一身的整合服务。

经典案例



查看更多

为什么选择悦尔?


我们的专业团队

管理团队: 以蒙永业博士为首的管理团队毕业于北大、贸大、民大、北外等名校,从业经验均在十年以上

全职译员: 各大高校外语或翻译专业优秀毕业生,其中硕士学位超过40%;全职翻译经验五年以上30+人,十年以上13人

项目经理: 由经验丰富的资深译员担任,负责整个项目管理工作,为项目分配最合适的初译员、审校员,适时推进项目进程,进行最终项目核验。

行业专家: 术业有专攻,再优秀的译员也需要行业专家的帮助。悦尔在17年翻译经验中,积累了大量行业专家资源。行业专家为悦尔提供专业审定、咨询、培训等支持。

研究团队: 在北京成立语服研究院,组织国内外语言服务专家,致力于语言服务行业发展研究与语言服务学科建设,定期发布智库报告、学术成果。

我们的服务优势

我们的成就

我们的合作伙伴

特斯拉 特斯拉
德国西门子 德国西门子
美国通用电气 美国通用电气
米其林 米其林
壳牌 壳牌
中交集团 中交集团
中国建筑 中国建筑
德国商业银行 德国商业银行
欧安诺 欧安诺
劳斯莱斯 劳斯莱斯

免费 报价

全国服务热线:400-001-5431

免费报价 索取资料 联系方式